On Swimming and the Origins of String, with a Bow to HerakleitosBy Theresa Kishkan
So when the backwash spewed him up again,
he swam out and along, and scanned the coast for some landspit that made a breakwater. Lo and behold, the mouth of a calm river... —the Odyssey, 5: 436-40 (Fitzgerald trans.) “Everybody knows about fire and the wheel, but string is one of the most powerful tools and really the most overlooked. It’s relatively invisible until you start looking for it. Then you see it everywhere.”
—Saskia Wolsak* * https://hakaimagazine.com/features/the-long-knotty-world-spanning-story-of-string/
Author's note: the passages of the Odyssey were translated by Robert Fitzgerald. The translated fragments of Herakleitos are Guy Davenport’s.
Theresa Kishkan lives on the Sechelt Peninsula with her husband, John Pass (a poet and winner of the Governor General’s Award for poetry in 2006 and the Dorothy Livesay Poetry Prize in 2012), in a house they built and where they raised their 3 children. She has published 16 books, most recently Euclid’s Orchard, a collection of essays about family history, botany, mathematics, and love (Mother Tongue Publishing, 2017); a novella, The Weight of the Heart (Palimpsest Press, 2020), in which a young graduate student attempts to create a feminist cartography with the works of Ethel Wilson and Sheila Watson; and Blue Portugal and Other Essays (University of Alberta Press, 2022), a collection of lyrical essays. Her books have been nominated for many awards, including the Hubert Evans Award and the Ethel Wilson Prize; her essay collection, Phantom Limb, received the inaugural Readers’ Choice Award from the Creative Nonfiction Collective in 2008. Her memoir, Let a Body Venture At Last Out of its Shelter, will be published in 2026.
|